Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for sending the invoice. I have just completed the pay...
Original Texts
請求書を送って頂きまして、誠にありがとうございました。
ただ今、paypalにてUSD55-の決済が完了しましたので、ご確認の程、宜しくお願い申し上げます。
なお、お手数をおかけいたしますが、発送完了後、トレッキング番号をお知らせいただけましたら幸いです。
サンプルが到着次第、Landing Pageを完成したいと思います。製品に関する特徴やアピールポイントなど、質問させていただく事になるかと存じますが、どうぞ、引き続き宜しくお願い申し上げます。
あなたとお仕事ができて大変光栄です。
ただ今、paypalにてUSD55-の決済が完了しましたので、ご確認の程、宜しくお願い申し上げます。
なお、お手数をおかけいたしますが、発送完了後、トレッキング番号をお知らせいただけましたら幸いです。
サンプルが到着次第、Landing Pageを完成したいと思います。製品に関する特徴やアピールポイントなど、質問させていただく事になるかと存じますが、どうぞ、引き続き宜しくお願い申し上げます。
あなたとお仕事ができて大変光栄です。
Translated by
oushiu
Thank you very much for sending the invoice.
I have just completed the payment of USD 55 via PayPal, so please kindly confirm the transaction at your earliest convenience.
Additionally, I apologize for the inconvenience, but I would appreciate it if you could inform me of the tracking number once the shipment is complete.
As soon as the sample arrives, I plan to finish the Landing Page. I anticipate having questions about the product’s features and selling points, so I kindly ask for your continued support.
It is a great honor to work with you.
I have just completed the payment of USD 55 via PayPal, so please kindly confirm the transaction at your earliest convenience.
Additionally, I apologize for the inconvenience, but I would appreciate it if you could inform me of the tracking number once the shipment is complete.
As soon as the sample arrives, I plan to finish the Landing Page. I anticipate having questions about the product’s features and selling points, so I kindly ask for your continued support.
It is a great honor to work with you.