Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] I'm so sorry for asking you so much on email even though you have a cold. I'...

Original Texts
あなたが風邪をひいているのに、いろいろとメールで聞いてしまい申し訳ありません。
私はあなたの身体のことが心配です。
あなたはもうPCをやめて、ゆっくり眠ったほうがいいです。
早く回復することを祈っています。

あなたは私より日本のアニメに詳しいですね。
あなたの国では日本のアニメで一番人気があるのは何ですか?
そのアニメの切手は日本でも希少品です。
現在これだけしか見つかりません。
またもし他に見つけたらあなたにメールで連絡します。
他に欲しいものがありましたら連絡ください。
Translated by katrina_z
I'm so sorry for asking you so much on email even though you have a cold.
I'm worried about your health.
I think you should take a break from the PC and get some good sleep.
I will be praying that you get well soon.

You know a lot more about Japanese anime than me.
What Japanese anime is the most popular in your country?
That anime stamp is even rare in Japan.
Currently I've only found this one.
If I found any others I'll email you to let you know.
If there's anything else you want please contact me.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact