Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] "Which tower is this? Actually it's the OO!" This structure resembles a con...

Original Texts
【これって何の塔?実は〇〇なんです!】
管制塔にも似ているこの建物は、本日9月10日に運用を開始した「ランプセントラルタワー」!
ここでは「ランプコントロール」と呼ばれる着陸後や離陸前にエプロンエリアを走行している航空機の誘導やプッシュバックを指示する仕事をしています。
新しいタワーの高さは約60mで、シルバーのシンプルなデザイン。
中にはコントロール室や研修室、仮眠室も完備し、広い空港をぐるっと一望できます。

新しいタワーとともに、引き続き私たちは安全・安心に運用していきます!
Translated by kamitoki
"Which tower is this? Actually it's the OO!"
This structure resembles a control tower and started operations today, September 10. (Ramp central tower)
Here jobs called "ramp control' are carried out such as guiding aircraft that runs on the apron area after landing and before takeoff and pushing back aircraft.
The height of the new tower is around 60 m and has a simple silver design.
Inside is complete with a control room, research room and even a temporary sleeping area. You can view the wide terminal in one revolution.
Along with the new tower, we continue to operate safely and without worries.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
15 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact