Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Furthermore, we have extensive knowledge about Web marketing. Therefore, we...

Original Texts
さらに我々はWebマーケティングに精通してるので、
他販売店に比べ圧倒的な販売力を持っています。

全国のクライミングジム150店舗以上のリサーチも完了しており、
今後は個人向けの販売も強化します。

ですので御社との独占販売契約が締結できれば販売が加速します。

最後に、前回もお伝えしましたが、
我々が御社商品の品質と形に惚れ込んでいます。

他ブランドも多数見てきましたが、
御社のクライミングホールドがベストと考えています。

より良いビジネスが出来る事を心より願っています。
お返事お待ちしています。
Translated by katrina_z
Furthermore, we're well-versed in web marketing so, compared to other stores, we have an overwhelming sales power.

We have done research on over 150 climbing gyms nation-wide and are also strengthening our sales to individuals from now on.

Therefore, if we could have a private distribution contract with your company our sales will accelerate.

Finally, as I mentioned previously, we love the quality and shape of your company's products.

We have looked at many other brands but we consider your climbing hold to be the best.

I sincerely hope to make a superior business with your help.
I look forward to hearing back from you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
12 minutes
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact