[1] いまから帰ります。
[2] いまから向かいます。
[3] 17:00頃に到着します。
[4] 到着予定。
[5] 途中で、TASK1とTASK2を予定しています。
[6] 帰りは、19:00になります。
[7] 到着は、19:00になります。
[8] 時間通りです。
[9] 遅れます。
[10] 少し遅れます。
[11] 早まります。
[12] 少し早まります。
Translation / French
- Posted at 03 Jun 2012 at 02:26
[1] Je vais rentrer maintenant.
[2] Je vais venir maintenant.
[3] J'arriverai vers 17 heures.
[4] Heure prévue d'arrivée.
[5] Je compte effectuer TÂCHE 1 et TÂCHE 2 en cours de route.
[6] Je rentrerai vers 19 heures.
[7] J'arriverai vers 19 heures.
[8] À l'heure prévue.
[9] Je serai en retard.
[10] Je serai un peu en retard.
[11] Je serai en avance.
[12] Je serai un peu en avance.
knowin likes this translation
[2] Je vais venir maintenant.
[3] J'arriverai vers 17 heures.
[4] Heure prévue d'arrivée.
[5] Je compte effectuer TÂCHE 1 et TÂCHE 2 en cours de route.
[6] Je rentrerai vers 19 heures.
[7] J'arriverai vers 19 heures.
[8] À l'heure prévue.
[9] Je serai en retard.
[10] Je serai un peu en retard.
[11] Je serai en avance.
[12] Je serai un peu en avance.
Rating
50
Translation / French
- Posted at 02 Jun 2012 at 22:47
1. Je vais rentrer.
2. J’y vais maintenant.
3. J’arrive vers 17h(heures).
4. J’arriverai bientôt.
5. Je ferai TASK1 et TASK2 sur le chemin de retour.
6. Je rentre chez moi à 19h.
7. J’arrive à 19h.
8. J’arrive à l’heure.
9. J’arriverai en retard.
10. J’arriverai en retard un peu.
11. J’arriverai en avance.
12. J’arriverai en avance un peu.
knowin likes this translation
2. J’y vais maintenant.
3. J’arrive vers 17h(heures).
4. J’arriverai bientôt.
5. Je ferai TASK1 et TASK2 sur le chemin de retour.
6. Je rentre chez moi à 19h.
7. J’arrive à 19h.
8. J’arrive à l’heure.
9. J’arriverai en retard.
10. J’arriverai en retard un peu.
11. J’arriverai en avance.
12. J’arriverai en avance un peu.
帰宅予定の時間をメールするという前提ですので、自分が向かう場所は自宅のみです。従いまして、和文の1と2は、同じフランス語で表現できます。フランス語文1の文が、それです。 そこで、2は「相手のいる場所にこれから自分が向かう」という一般的な表現で訳しました。 3について。フランス語では「〇時」というのは17h などと表現します。省略しないで書くと、17 heures になります。
「相手のいる場所にこれから自分が向かう」まさにご指摘の通りの文章を想定していました。ありがとうございました。