Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] [1] いまから帰ります。 [2] いまから向かいます。 [3] 17:00頃に到着します。 [4] 到着予定。 [5] 途中で、TASK1とTASK2を...

This requests contains 175 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( japanesenglishfrench ) and was completed in 7 hours 28 minutes .

Requested by knowin at 02 Jun 2012 at 18:58 16609 views
Time left: Finished

[1] いまから帰ります。
[2] いまから向かいます。
[3] 17:00頃に到着します。
[4] 到着予定。
[5] 途中で、TASK1とTASK2を予定しています。
[6] 帰りは、19:00になります。
[7] 到着は、19:00になります。
[8] 時間通りです。
[9] 遅れます。
[10] 少し遅れます。
[11] 早まります。
[12] 少し早まります。

[1] Je vais rentrer maintenant.
[2] Je vais venir maintenant.
[3] J'arriverai vers 17 heures.
[4] Heure prévue d'arrivée.
[5] Je compte effectuer TÂCHE 1 et TÂCHE 2 en cours de route.
[6] Je rentrerai vers 19 heures.
[7] J'arriverai vers 19 heures.
[8] À l'heure prévue.
[9] Je serai en retard.
[10] Je serai un peu en retard.
[11] Je serai en avance.
[12] Je serai un peu en avance.

Client

Additional info

帰宅時間をメールするときの文章です([ ]は識別番号のため翻訳の対象外になります)。よろしくお願いいたします(_ _)

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime