Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your kind understanding. By the way, do you know a company ...
Original Texts
ご理解いただき、感謝します。
余談ですが、
Bombsquad Golfという企業をご存じですか?
ebayからツアー支給品の仕入れをしています。
アメリカでは信頼のできる企業として名前が通っていますか?
教えていただけると嬉しいです。
余談ですが、
Bombsquad Golfという企業をご存じですか?
ebayからツアー支給品の仕入れをしています。
アメリカでは信頼のできる企業として名前が通っていますか?
教えていただけると嬉しいです。
Thanks for understanding.
By the way, have you heard of a company called Bombsquad Golf?
I am in charge of purchasing supplies for tour via eBay.
I'd like to know whether or not this company is known as a trustworthy company.
I'd truly appreciate it if you can tell me what you know about them.
By the way, have you heard of a company called Bombsquad Golf?
I am in charge of purchasing supplies for tour via eBay.
I'd like to know whether or not this company is known as a trustworthy company.
I'd truly appreciate it if you can tell me what you know about them.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 113letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.17
- Translation Time
- 11 minutes