Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much. I understood. Please send me invoice. Harris, yo...
Original Texts
ありがとう。
理解しました。
では請求をお願いします。
ハリスは本当に丁寧で信頼できます。
これからもよろしくおねがいします。
荷物の梱包はできるだけ厳重にお願いします。
運送途中で箱に穴が開いたりしますので。
kouta
理解しました。
では請求をお願いします。
ハリスは本当に丁寧で信頼できます。
これからもよろしくおねがいします。
荷物の梱包はできるだけ厳重にお願いします。
運送途中で箱に穴が開いたりしますので。
kouta
Translated by
miffychan
Thank you. I understand now.
In that case, I have a request.
Harris is really polite and reliable.
I hope that we will have a good relationship from now onwards.
Please wrap the packages up as carefully you can.
There has been problems that occurred during shipment, such as a hole opening in the box.
kouta
In that case, I have a request.
Harris is really polite and reliable.
I hope that we will have a good relationship from now onwards.
Please wrap the packages up as carefully you can.
There has been problems that occurred during shipment, such as a hole opening in the box.
kouta
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 104letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.36
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...