Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] thank you for your order and for giving us your preference. We inform you th...

Original Texts
thank you for your order and for giving us your preference.

We inform you that the model PRADA PRADA SPR 27NS 1AB/3M1 BLACK/GREY SHADED 55/22/135 you desire will be available in 10/15 working days.


We inform you that we have available the colours :
2AU/6S1 E DARK HAVANA/BROWN SHADED 55/22/135
7S3/6S1 WHITE/BROWN SHADED 55/22/135


you can look at the pictures on our website:
http://www.otticanet.com/prada.cfm?p_codice_occhiale=PRADA_SPR_27NS


Please consider that the availability can change quickly.
Please inform us in case you desire to change colour or model.

Please consider that our offices will be closed on June 2nd due to National festivity. We apologize for any delay that can occur.

Translated by gloria
ご注文いただきありがとうございます、またお客様の好みを教えていただきありがとうございます。

お客様がお望みのPRADA PRADA SPR 27NS 1AB/3M1 BLACK/GREY SHADED 55/22/135モデルが10-15営業日で入手できそうです。

入手可能な色は以下の通りです:

2AU/6S1 E ダークハバナ/ブラウン影つき 55/22/135
7S3/6S1 ホワイト/ブラウン影つき 55/22/135

当社のウェブサイトから写真をご覧になれます:
http://www.otticanet.com/prada.cfm?p_codice_occhiale=PRADA_SPR_27NS

入手可能状況は急に変わることがあることをご了承ください。
お客様が色またはモデルを変更したい場合はお知らせください。

当社のオフィスは6月2日は祝日のためお休みとなります。申し訳ありませんがこれにより遅れが生じる場合があります。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
685letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.42
Translation Time
13 minutes
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact