Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It's a used item. There are some minor signs of wear and tear on it. Please ...
Original Texts
中古品です。少し使用感、小傷などございます。
状態については写真にてご確認ください。
動作に問題はございません。
本体のみの出品となります。
ケースサイズ : 約 38㎜(竜頭含まず)
ベルト幅 : 約 18mm
他に付属品はございません。
状態については写真にてご確認ください。
動作に問題はございません。
本体のみの出品となります。
ケースサイズ : 約 38㎜(竜頭含まず)
ベルト幅 : 約 18mm
他に付属品はございません。
Translated by
miffychan
It's a used item. There are some minor signs of wear and tear on it.
Please refer to the photo for details about its condition.
It is in working order.
Only the watch itself is for sale.
Case size: About 38mm (not including the crown)
Belt width: About 18mm
There are no other accessories.
Please refer to the photo for details about its condition.
It is in working order.
Only the watch itself is for sale.
Case size: About 38mm (not including the crown)
Belt width: About 18mm
There are no other accessories.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 114letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.26
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...