Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Contact again I send you the list of items I need. The total amount is 28 i...
Original Texts
再度の連絡
欲しい商品リストを送ります
合計で28本になります
そちらの事情ですべてそろってなくてもても問題ありません
入荷できなくても予定を教えてくれれば問題ありません
あとは、価格の問題です
事前に入荷予定を教えてくれたら、今後の購入予定をお知らせします
入荷できなくても予定で構わないです
あなたとの取引ができてうれしい
敬具
欲しい商品リストを送ります
合計で28本になります
そちらの事情ですべてそろってなくてもても問題ありません
入荷できなくても予定を教えてくれれば問題ありません
あとは、価格の問題です
事前に入荷予定を教えてくれたら、今後の購入予定をお知らせします
入荷できなくても予定で構わないです
あなたとの取引ができてうれしい
敬具
Translated by
knhrkbys
Contact again
I send you the list of items I need.
The total amount is 28 items.
I specially look for "8E7".
It is no problem that you cannot prepare all items owing to your circumstances.
It is no problem that you inform me the schedule if you cannot ship all items.
If you inform me the schedule of the arrival in advance, I tell you my plan to purchase in future.
I prefer that you inform the schedule in case you cannot ship them soon.
I am glad that I make a deal with you.
Best regards.
I send you the list of items I need.
The total amount is 28 items.
I specially look for "8E7".
It is no problem that you cannot prepare all items owing to your circumstances.
It is no problem that you inform me the schedule if you cannot ship all items.
If you inform me the schedule of the arrival in advance, I tell you my plan to purchase in future.
I prefer that you inform the schedule in case you cannot ship them soon.
I am glad that I make a deal with you.
Best regards.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 157letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.13
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
knhrkbys
Starter
初めまして。
日本語⇔英語の翻訳を請け負っております。
理系分野とアート・デザイン分野を得意としてます。
過去には、建築専門誌での連載ページにて、外...
日本語⇔英語の翻訳を請け負っております。
理系分野とアート・デザイン分野を得意としてます。
過去には、建築専門誌での連載ページにて、外...