Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] These are second handed working watches. The belts don't have a ring and are...

Original Texts
中古の腕時計で現在稼動中です。
ベルトはリングがありませんし劣化していて使えないと思いますのでおまけです。
商品が中古になりますので傷など程度は個人差があります必ず写真もよく見てください。
当方の商品はアンティーク及び中古ですので傷、汚れ等有ります気になる方は必ずあらかじめ質問いただくか、入札しないで下さい、また商品がアンティークおよび中古ですので防水の保証はできません。
Translated by katrina_z
These are currently working, second-hand wristwatches.
The belt doesn't have a ring and I think it's worn down so it can't be used, so it's free with purchase.
The amount of damage varies since they're all second-hand, so please be sure to look also at the photos.
They are antiques as well as second-hand items so anyone worried about this should ask beforehand or not bid.
And since these are antiques and second-hand, I cannot guarantee they are waterproof.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
187letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.83
Translation Time
38 minutes
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact