Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Is it possible that the Adidas Mastermind collared jerseys are completely una...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffychan , tomo0405 ) and was completed in 2 hours 43 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 25 Apr 2012 at 20:21 1331 views
Time left: Finished

Adidasのmastermindの襟付きですが、全く入荷しない可能性もありますか?
何度も言いますが、私はあなたと長く取引をしたいと願います。そこで、提案ですが以下の商品をまとめて購入しますので、30%OFFにしてもらえませんか?品質は、以前starwarsを購入しましたが問題無かったです。
若しくは、あなたは私が希望するAdidasの靴やTシャツを探す事はできますか?Mastermindでたくさんの取引をしたいですが、襟無しのLサイズだけだと購入に限界があると思います。

miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2012 at 22:38
Is it possible that the Adidas Mastermind collared jerseys are completely unavailable?
I've said it before, but I would like to have a long business relationship with you. I will purchase the following products together, so would you consider giving me a 30% discount on them? I didn't have any problems with the quality of the starwars I purchased from you previously.
Otherwise, is it possible for you to help me find the Adidas shoes and T-shirts that I want? I would like to buy a lot of Mastermind products, but I think I can only get the L-size collarless shirts.
tomo0405
Rating 45
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2012 at 23:05
The Adidas mastermind with the collar, is there any chance that it wont come in again?
I say numbers of times but I would like to make a deal with your for a long time. Its a suggestion but if I buy all the products below, can you take 30% off? I bought the starwars ones and there was no problem with the quality. Or, can you look for Adidas t-shirts and shoes that I want? I would like to do more deals regarding mastermind, but I think its limited if its only L size without the collar.

Additional info

可能であればニュアンスをできるだけ伝えたいと思います。お手数をお掛けしますが宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime