Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have just received the invoice, which shows the total amount $975. I remem...

Original Texts
先ほど請求書が届きましたが、総額が$975でした。
以前あなたに4セット以上購入した場合は$225でよいと言われました。
$900の請求に訂正をお願いします。
おかげさまで日本での売れ行きが好調です。今後も継続して購入予定です。
何卒よろしくお願いします。

"Tour Issue R11 LEFT"が入荷したら教えてください。

"Tour Issue ATV Head"は日本で大変人気があります。
可能であれば、取り寄せをお願いしたいです。
商品の参考URLを載せます。
Translated by gloria
I have just received the invoice, which shows the total amount $975.
I remember, you told me before that I could pay only $225 if I bought more than 4 sets.
So, please correct the invoicing amount to $900.
Thanks to your help, the items are hot-selling in Japan. I would like to buy continuously.
Thank you.

Please let me know if you get Tour Issue R11 LEFT.

Tour Issue R11 is very hot-selling in Japan.
Please back order more, if you can.
Here is the URL for your reference:
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
7 minutes
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact