Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your kindness. Recently, I paid for the camera. If y...
Original Texts
こんにちは。
いつもご親切にありがとう。
先ほど、カメラの代金を支払いました。確認が取れたら、発送をお願いします。
あなたがebayでの販売を止めてしまって、私はとても残念です。
もし、オーバーホール済みのカメラをこれからも提供して頂けるのなら、
私は継続的にこれまでと同じ条件であなたから購入する用意があります。
ぜひ、ご検討下さい。
良い返事をお待ちしています。
ありがとうございます。
いつもご親切にありがとう。
先ほど、カメラの代金を支払いました。確認が取れたら、発送をお願いします。
あなたがebayでの販売を止めてしまって、私はとても残念です。
もし、オーバーホール済みのカメラをこれからも提供して頂けるのなら、
私は継続的にこれまでと同じ条件であなたから購入する用意があります。
ぜひ、ご検討下さい。
良い返事をお待ちしています。
ありがとうございます。
Translated by
miffychan
Hello!
Thank you for always being so kind.
First of all, I have made the payment for the camera. Please ship it out once you have confirmed the payment.
I'm disappointed that you have stopped selling on ebay.
If you decide to sell overhauled cameras again, I'll be happy to buy them from you at the same terms that we had agreed on.
I hope you will think about it. I look forward to your favorable reply.
Thank you very much.
Thank you for always being so kind.
First of all, I have made the payment for the camera. Please ship it out once you have confirmed the payment.
I'm disappointed that you have stopped selling on ebay.
If you decide to sell overhauled cameras again, I'll be happy to buy them from you at the same terms that we had agreed on.
I hope you will think about it. I look forward to your favorable reply.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 199letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.91
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...