Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is a set of 3 pieces. You can select favourite pierces thus it may fit ...

Original Texts
こちらの商品は3個で1セットです。
好きなピアスを組み合わせて使うことができるので、
その日の気分や服のコーディネートによって使い分けることが可能です。
耳元で揺れる星は女性らしさを演出してくれます
素材はアクリル板です。アクリル板の裏から特集なインクでプリントしています。
アクリル板は軽くて丈夫です。
ブローチは飛行機の軌跡を表現しています。
ブローチなのでカバンや帽子など様々なところにつけられます。
シンプルなコーディネートに加えれば、コーディネートのアクセントになるでしょう。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
This is a set of 3 pieces.
You can select favourite pierces thus it may fit your outfit and feeling.
Star swinging beside ear add you feminine flavor.

Material is acrylic plate. Painting has been done from one side of plate by special inks.

Broach is showing path of air plane.
It can be attached to bags, hat and anywhere you want.
This will give accent on your daily coordinate.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
25 minutes