Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The item has arrived today at my US address. I bought 100 units, but the inv...

Original Texts
本日アメリカの住所に、商品が到着いたしました。

私は100個買いましたが、納品書に96個と記載されています。

私は今日本にいて現物を見ていないので、実際に何個入っているのかわかりませんが、本当に100個入っていますか?

まとめて、日本に送らないと余計なコストがかかってしまうため、足りない場合はすぐに送ってください。

日本について、数量が足りない場合はその分の返金に応じていただけますか?
Translated by miffychan
The items arrived at the address in America today.

I purchased 100 pieces, but the delivery statement states that there are 96 pieces.

I'm in Japan right now and am unable to verify the actual number myself, so can you confirm if there are indeed 100 pieces?

It will cost extra if all of them are not sent to Japan together, so if there are missing pieces, please ship them out immediately.

If there are missing pieces when the product is shipped to Japan, will you refund the amount for the missing pieces?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
198letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.82
Translation Time
26 minutes
Freelancer
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...