Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hey man, let me know if you want this if not i am going to throw it up on e...
Original Texts
Hey man, let me know if you want this if not i am going to throw it up on ebay. No spec sticker or wrapper but i do have a head
cover for it.
I'm usually the cheapest in the us for authentic project x. What are you used to paying?
.355 taper do not know butt size but would imagine .600
Titleist irons assembled would run $115 each cant get just heads.
Name brand irosn are hard there is no money to be made. I can get yo uany shafts and Japanese heads like Chikara and MIura and
others but name brands are not money at all.
Translated by
trans104
やぁ、どうも。この品物が欲しいか教えてよ。要らなければ e-Bay で売っちゃうからさ。スペック・ラベルや箱はないけど、それ用のヘッド・カバーはあるよ。
アメリカで本物の Project X を扱う連中の中だったら、僕の価格は略常に一番安いと思うよ。ちなみに、これまで幾らで買ってたのかな?
テーパーは .355 (約9mm) だけどバットのサイズは分からない。たぶん .600 (約15mm)あたりだと思うけどね。
Titleist Iron で組上げると ヘッド単体で大体 $115.00/個あたりの値段になるね。
有名ブランドの鉄素材を使うと値段的に割り合わないと思うよ。シャフトと日本製のヘッド、例えば Chikara とか Miura その他etc. だったら何でも取り寄せられるよ。でも有名ブランドは金額的に割り合わないかね。
アメリカで本物の Project X を扱う連中の中だったら、僕の価格は略常に一番安いと思うよ。ちなみに、これまで幾らで買ってたのかな?
テーパーは .355 (約9mm) だけどバットのサイズは分からない。たぶん .600 (約15mm)あたりだと思うけどね。
Titleist Iron で組上げると ヘッド単体で大体 $115.00/個あたりの値段になるね。
有名ブランドの鉄素材を使うと値段的に割り合わないと思うよ。シャフトと日本製のヘッド、例えば Chikara とか Miura その他etc. だったら何でも取り寄せられるよ。でも有名ブランドは金額的に割り合わないかね。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 536letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.06
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
trans104
Starter
アメリカ西海岸在住8年目。過去の居住国は、シンガポール15年、カナダ3年。国籍は日本です。
日系自動車用品メーカー勤務10余年。自動車関連の説明書やテク...
日系自動車用品メーカー勤務10余年。自動車関連の説明書やテク...