Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The specs on top is a sticker that is affixed by the tour dept at taylor made...

Original Texts
The specs on top is a sticker that is affixed by the tour dept at taylor made?thats how it comes to us from taylor made

Hi! I received the item, please click agree cancel transaction after you received the money. Thanks


Seller comment: The buyer was not satisfied about the item so I would like to cancel transaction.

Click the "Respond now" button to accept or decline this cancellation.

If you don't take action by Apr-11-2012, the seller will be able to cancel the purchase without your consent.
Translated by gloria
トップにあるスペックはテイラーメイドのツアー部門がつけたステッカーですか?テイラーメイドからどのように当社へ届くかを示しています。

こんにちは!商品を受け取りましたので、お金をうけとったら取引をキャンセルに合意するようクリックしてください。よろしくお願いします。


セラーのコメント:バイヤーが商品に満足でなかったので、私は取引をキャンセルしたい。

「今すぐ返信(Respond Now)」ボタンをクリックして、このキャンセルを受け入れるかあるいは拒否するかしてください。

2012年4月11日までにあなたから何の反応もない場合、セラーはあなたの同意なしに購入をキャンセルすることができます。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
505letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.37
Translation Time
26 minutes
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact