Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] If one thinks of life and it's challenges, then one might also ask the questi...

Original Texts
If one thinks of life and it's challenges, then one might also ask the question of how to meet these many challenges in our life. I feel it is with an innocent mind with that we can cut through every problem we meet in life and still at the end come out unscathed.
For me, one of the symbols of innocence are plum blossoms. In my photographs, their color and fragility stands for innocence, and the rocks stand for challenges in our lives. This I want convey to kids, to stay innocent;  also, in the face of challenges, to overcome them unscarred.
Translated by tatsuoishimura
人生とそれが与える試練に思いをいたすなら、人生におけるそうした多くの試練にどう立ち向かうかという疑問も生まれるだろう。私には純真な心を持っていれば人生で出くわすあらゆる問題を切り開いてゆけるだろうし、なおかつ結果的に難を避けることができるだろうと思える。
私にとって、純真さのシンボルと言えるものには、梅の花がある。写真集を見ると、その色とはかなさは純真さを表わし、岩は私たちの人生における試練を表している。このことを、いつまでも純真でいるようにということを、子供たちに伝えたい。また、試練に出くわしても、傷つくことなくそれを克服してもらいたいと。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
548letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.33
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...