Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] With his father and brother who came to pick him up at school he went toward ...

Original Texts
学校に迎えにきた父、兄と山道を通り家に向かった。高台にあった家は津波に襲われ、1階の天井まで浸水。引き波によって家財道具がすべて流れ出てしまった。祖母の名前を叫びながら探しました。祖母と母に別の避難所で再会しました。生きていてよかったです。朝まで普通に生活していた家が流され驚きと恐怖で一杯でした。現在は仮設住宅で生活しています。4月中旬から稽古は再会しました。稽古を再開してからストレスから解放されたみたいと笑顔がかわいい。現在の被災地は瓦礫は撤去され、平地に整地されています
Translated by miffychan
Together with his father and brother who came to pick him up from school, he took the mountain trail back home. The house was on high ground, and water had reached the ceiling of the first floor when it was hit by the tsunami. The drawback of the tsunami washed away everything they had, including their furniture. They called his grandmother's name as they searched for her. They found his grandmother and his mother at another shelter. Thankfully, they survived. The house where they had been living normally until that morning had been washed away, and they were shocked and frightened. They are now living in temporary housing. Practice resumed from the middle of April. Smiling adorably, he says that when practice resumed, it felt like he was released from the stress. Currently, debris is being removed from the disaster area, and the land is being cleared.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
34 minutes
Freelancer
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...