Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late response. This item was what I wanted to have for long. I...
Original Texts
ご連絡遅くなって申し訳ありません。
今回の商品は長年探していた商品でした。
商品が届いた時の嬉しさはとても大きいものでした。
しかし商品の状態ですが・・
なかに黒インクがびっしりとついており、インク窓のところから軸が折れていました。
そしてナンバーのところだけ入れ替えていると思います。(簡単に手で取り替えられるため)
中古でなく使用できないジャンク商品だと思います。
今回の商品は長年探していた商品でした。
商品が届いた時の嬉しさはとても大きいものでした。
しかし商品の状態ですが・・
なかに黒インクがびっしりとついており、インク窓のところから軸が折れていました。
そしてナンバーのところだけ入れ替えていると思います。(簡単に手で取り替えられるため)
中古でなく使用できないジャンク商品だと思います。
Translated by
gloria
Sorry for my late response.
This item was what I wanted to have for long.
I was very glad when it arrived me.
But the condition of the item was...
Its inside was stained fully with ink, and the shaft was broken at the ink window.
And it seems that the number was changed (it can be easily changed by hand).
I think that this is not a second hand, but it is a junk one, which is not usable.
This item was what I wanted to have for long.
I was very glad when it arrived me.
But the condition of the item was...
Its inside was stained fully with ink, and the shaft was broken at the ink window.
And it seems that the number was changed (it can be easily changed by hand).
I think that this is not a second hand, but it is a junk one, which is not usable.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 391letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $35.19
- Translation Time
- 24 minutes