Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] These days, fake products are distributed in large quantities. There seem to...

Original Texts
最近、偽物の製品が横行しています。
正規品と比べても殆ど違いがないようです。
あなたはebay評価が高いセラーなので信頼をしていますが、偽物商品に関して私はかなり神経質になっています。そこでツアーバンからの仕入れを証明できるものをメールに添付していただくことは可能でしょうか?もしくはあなたに証明書を発行して欲しいです。あなたからR11ヘッドを購入しましたがテーラーメイドに確認をしたところヘッド単品で販売はしていないとの回答でした。そのあたりはいかがでしょうか?
Translated by yoppo1026
These days, fake products are distributed in large quantities.
There seem to be almost no difference between them and regular products.
I trust you because you have high reputation in ebay, however, I am pretty nervous about false products. Is it possible to attach something to your email that you bought it from tour van? If it is impossible, I'd like you to issue the certificate. I purchased R11 head from your shop and asked to the tailor made. They say that they don't sell heads as a single item. Please explain about it.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
14 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact