Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The item has been received yesterday. However, I regret to inform you the fo...

Original Texts
昨日、商品の受取りが完了しました。
しかし、残念なお知らせがあります。
私は、あなたから、トヨタ製の部品を購入しましたが、受け取った部品はスズキ製でした。
私が購入したトヨタ製の部品は、既に売り先が決まっており、私の顧客を待たせている状況です。
尚、間違って届いたスズキ製の部品は、私が買い取ります。今回に限り、差額の返金要求もしません。
下記の通り、トヨタ製の部品を改めて注文します。(追加注文分も含め)

分かりました。それでは、私が購入した下記の商品のみ、至急送ってください。
Translated by transcontinents
The item has been received yesterday.
However, I regret to inform you the following.
I bought Toyota made parts from you, but the parts I received were made by Suzuki.
Toyota parts I bought from you are already sold, and my customer is waiting for them.
By the way, I will buy Suzuki made parts which arrived by mistake. Only for this time, I will not ask for refund of the difference in price.
I'd like to place an order again for Toyota made parts as follows (including additional order).

I duly noted. Then, please urgently only send the following items which I bought.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
7 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...