Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Ok! It's deal. I don't need "TXXXX 14* R11" because I still have inventor...
Original Texts
OK!それで取引しましょう。
"TXXXX 14* R11"はまだ在庫があるので不要です。
ちなみにR11 dot headはあといくつ在庫がありますか?
コアテスト済みのものであればロフトは問いません。
もうひとつNEW Tour Issue TXXXXX RBZ TOUR 9* Headと"NEW Tour Issue TXXXXX RBZ TOUR 9* Head (LEFT HAND)"はコアテスト済みのヘッドですか?
興味があるので、画像を送ってください。
"TXXXX 14* R11"はまだ在庫があるので不要です。
ちなみにR11 dot headはあといくつ在庫がありますか?
コアテスト済みのものであればロフトは問いません。
もうひとつNEW Tour Issue TXXXXX RBZ TOUR 9* Headと"NEW Tour Issue TXXXXX RBZ TOUR 9* Head (LEFT HAND)"はコアテスト済みのヘッドですか?
興味があるので、画像を送ってください。
Translated by
sweetshino
Ok! It's deal.
I don't need "TXXXX 14* R11" because I still have inventory.
By the way, how many R11 dot head do you have in your stock?
I do not mind any loft as long as core test has been completed.
Have core test been completed for NEW Tour Issue TXXXXX RBZ TOUR 9* Head and "NEW Tour Issue TXXXXX RBZ TOUR 9* Head (LEFT HAND)"?
Please kindly send me pictures because I'm interested in it.
I don't need "TXXXX 14* R11" because I still have inventory.
By the way, how many R11 dot head do you have in your stock?
I do not mind any loft as long as core test has been completed.
Have core test been completed for NEW Tour Issue TXXXXX RBZ TOUR 9* Head and "NEW Tour Issue TXXXXX RBZ TOUR 9* Head (LEFT HAND)"?
Please kindly send me pictures because I'm interested in it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
sweetshino
Starter