Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received the item the other day. I was surprised to open the parcel and ...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , jetrans , yoggie , misakosabit ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by ken1981 at 29 Feb 2012 at 18:00 2700 views
Time left: Finished

先日商品が届きました。開けて大変ビックリしたのですが、ガラスパネルが割れています。大変ショックです。写真を添付いたします。写真の通り、緩衝材も入っておりません。これでは、ガラスは割れると思います。私の要求は、修理代として300ドルをご返金いただくか、もしくは、全額ご返金いただいた上で、そのまま返品させていただくのどちらかです。
ガラスが飛び散っていて、触れることもままならない危険な状況です。ご連絡お待ちしております。よろしくお願いいたします

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Feb 2012 at 18:15

I received the item the other day. I was surprised to open the parcel and find that the glass panel was broken. It was shocking to me. I am herein attaching picture. As you can see, no buffer materials were used. Naturally the glass was broken. I ask you to pay back $300 for its repair. Or, as another option, you pay all the charge and I send back it to you as it is.
Fine pieces of glass are scattered and it is very dangerous to touch it.
I am waiting for your reply.
Thank you.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Feb 2012 at 18:24
I received the goods the next day.I was very much surprised to see that the glass panel was broken.
It was a great shock.I will atach a photo.As shown in the photograph there also isn'nt any cushioning.
So because of this reason the glass must have been broken.Its my request that either refund the compensation of 300 dollars or refund the complete amount, please let me know either of one.
The glass is scattered and it is very dangerous even to touch the shuffle.Awating your reply.
Thanks you.
yoggie
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Feb 2012 at 18:19
The item was arrived the other day.
When I opened the box, I was surprised to see the glass panel had been broken.
I was really shocked. Please see the attached picture.
As you see in the picture, any cushioning was not used for the package.In the package like this, the glass would be broken easily. I want you to pay $300 for the repair fee or to refund all the price I paid then I will send the item back to you as it is.
The broken pieces of glass were scattered and it is too dangerous to touch.
I am waiting for your response.
Thank you.
misakosabit
Rating 54
Translation / English
- Posted at 29 Feb 2012 at 18:24
I have received purchased item. I was very surprised because glass panel was broken. I was very shocked. I've attached a picture of it. As it shows, there was no buffer material. Glass unsurprisingly could be broken.
My request is $300 refund for repair, or full refund and returning the item to you.
It is even dangerous to touch because glass is scattered. I'm waiting for your reply. Thank you very much.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime