Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] *Nice tea is made by a nice tea pot* Don't you just focus on tea leaves when ...

Original Texts
*おいしいお茶はいい急須から*お茶を飲むとき、茶葉にばかりこだわっていませんか?
おいしいお茶を入れるには、いい急須こそ重要なのです.いい急須は茶葉の香りや味を引き出してくれます。この新作急須は完璧なフォルムとデザインを兼ね備えています。日本でも最新のモデルです。上質なティータイムをお楽しみください/*小さく見えてタップリ収納*コロンとした形のがま口ですが、口が大きく開き見た目よりも収納力があります。江戸時代から伝わる伝統的なちりめんという皺のよった生地を使っています
Translated by michelle
*Nice tea is made by a nice tea pot* Don't you just focus on tea leaves when you make a tea?
In order to make nice tea, it is important to use a nice tea pot. A good tea pot bring out the scents and flavors of tea leaves. This new tea pot has both perfect form and design. It is a brand new model even in Japan. Please enjoy a quality tea time/* It may look small but it actually holds a lot *It's a round shaped opening and it opens wide and holds more that it looks. It is made of Japanese traditional material since the Edo era that has many creases.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
34 minutes
Freelancer
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...