Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] When I consider the effective of the total society, specialization improves t...

Original Texts
「今までは分業や専門分化こそが文明の進化や発展だと考えていたけれど、どうやらそうではない、むしろ逆方向の“進化”が起こっているのではないか」と。
インターネットや技術の民主化によって、個人や少人数のチームでも、いままでには考えられなかったほどの幅広い活動ができるようになりました。技術によるエンパワーメントは、専門分化ではなく、「個々人の総合性」を取り戻す方向にも働いているのだと思ってます。こうした視点から、これまで分かれていたものをもう1回、編み直すことができると。
Translated by michelle
I used to think that separation and specialization and subdivision were the ways to evolve and develop civilization but perhaps that's not true and evolution is happening in the opposite direction.
Internet and democratization of the technologies allowed an individual or a small team to achieve wide range of activities that were not possibly imagined before. The empowerment by the technology is working towards win back the "integration of the individuals" rather than specialization and subdivision. With this point of view, we can rebuild what were separated until now.
chanpongo
Translated by chanpongo
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
966letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$86.94
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
Freelancer
chanpongo chanpongo
Starter
Born in India, raised in Japan, and educated in the United States, I am a tri...
Freelancer
ideabank ideabank
Starter

TOEICのスコアは805点です。
特許事務所で6年間Correspondenceを作成しています。