Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Would you encounter any issue with the postal service (UPS, Fedex, etc.)due t...
Original Texts
Would you encounter any issue with the postal service (UPS, Fedex, etc.)due to deliver the product to your door, please contact us. We deliver our products abroad, which can cause extra time before delivery or add extra costs compared to your regular experience (between 7 and 10 days for a standard shipping). However, you can be assured that our priority is to bring you satisfaction. If there is any problem whatsoever with your order please email is or give us a call. We will do everything in our power to resolve the problem for you.
Translated by
yukiya
あなたのところに商品を届ける郵便サービス (UPS, Fedexなど)に問題が起こった場合、ご連絡ください。海外への発送ですので、通常より発送前に時間がかかったり料金が余分にかかったりします(通常の配送は7日~10日)。
私どもの優先事項は、あなたに満足していただくことです。ご注文に関して何か問題がありましたら、Eメールかお電話でご連絡ください。問題解決のため、できる限りのことをさせていただきます。
私どもの優先事項は、あなたに満足していただくことです。ご注文に関して何か問題がありましたら、Eメールかお電話でご連絡ください。問題解決のため、できる限りのことをさせていただきます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 539letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.135
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...