Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We will not charge for the samples. If you, after receiving the samples and d...

Original Texts
We will not charge for the samples. If you, after receiving the samples and discussing
internally with your colleagues, come to the decision that you do not want to order
our products we will charge only the shipping costs.
Upfront I send you attached to this Email our current catalogue including product
descriptions and price list.
In case you have further questions or require additional information please get back to
me anytime.

Thanks for reaching out to us. I'd like to explore this further with you. Can you please tell me what quantity you are interested in on first order and how many you might expect to purchase in the first year? How many retail locations do you serve?
Translated by keisp
その試供品本体については請求しません。お客様が試供品を受け取り、同僚の方と協議された後、本発注に至らない場合には試供品の送料のみを請求します。
本メールの文頭に商品の詳細と価格表が記載された最新のカタログを添付いたしました。他のご質問や追加で情報が必要な場合、いつでもご連絡ください。

ご連絡いただき、ありがとうございます。本件につきまして、数点確認させてください。最初の発注で何個発注したいと考えているか、また最初の一年間でどれくらい購入予定か教えて頂けますか?また、何店舗に供給予定でしょうか?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
685letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.42
Translation Time
26 minutes
Freelancer
keisp keisp
Starter
ブラジル サンパウロで6年半、タイ バンコクで2年働いており、日本語とポルトガル語、英語の翻訳が可能です。
ポルトガル語、英語の研鑽のために参加しました...