Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This gate is deferent from prior one. People can pass it without a magnetic ...
Original Texts
このゲートは従来のゲートと違いまして、磁気カードやICカードを使わなくても人が通過することが出来るゲートになっています
実際の物はこちらです
これは、普通の紙をプリンターで印刷したものです
この紙にスクリーンコードというものを目に見えない形で印刷して作ったカードです
このカードをセンサーにかざすことで通ることが出来ます
従来の磁気カードICカードと違うのは、普通のプリンターで作れますので、コストを削減できることです
お客さんが来たときにプリントする、など簡単に出来ます
実際の物はこちらです
これは、普通の紙をプリンターで印刷したものです
この紙にスクリーンコードというものを目に見えない形で印刷して作ったカードです
このカードをセンサーにかざすことで通ることが出来ます
従来の磁気カードICカードと違うのは、普通のプリンターで作れますので、コストを削減できることです
お客さんが来たときにプリントする、など簡単に出来ます
Translated by
ideabank
This gate is deferent from prior one.
People can pass it without a magnetic card or a IC card.
This is real one.
This is a simple paper which was printed by photocopier.
We made the card by printing screen cord, which is invisible, on the paper.
You can pass the gate by waving the card over the censor.
The different point from prior cards is that you can cut cost because you can make it by normal printers.
When your customers come, you can easily print it.
People can pass it without a magnetic card or a IC card.
This is real one.
This is a simple paper which was printed by photocopier.
We made the card by printing screen cord, which is invisible, on the paper.
You can pass the gate by waving the card over the censor.
The different point from prior cards is that you can cut cost because you can make it by normal printers.
When your customers come, you can easily print it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
ideabank
Starter
TOEICのスコアは805点です。
特許事務所で6年間Correspondenceを作成しています。