Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello there. I received the item. Thank you. I would like to place an add...
Original Texts
こんにちは
商品は受け取りました、ありがとう
また追加オーダーしたいんですが
少し問題があります
〝LOWETTE w27〟のジッパーが壊れていました
また、前回の商品でも〝ZATINY 008XR w30〟 のベルトループが付いて無かった
ZATINY は私も気づかなくて、出荷してクレームになりました
そちらでの出荷の際に何らかのトラブルがあったと思いますが
この件に対処して頂けますか?
(次回の発送時に他の商品でもよいので追加してもらえますか)
私は、あなたと末永く取引を続けられる良好な関係を希望しています
したがって、私は、インチキや嘘をつきません
取引に関しては正直に行います
良い連絡待っています
次回のオーダーも近日中に行いたいと思います
敬具
商品は受け取りました、ありがとう
また追加オーダーしたいんですが
少し問題があります
〝LOWETTE w27〟のジッパーが壊れていました
また、前回の商品でも〝ZATINY 008XR w30〟 のベルトループが付いて無かった
ZATINY は私も気づかなくて、出荷してクレームになりました
そちらでの出荷の際に何らかのトラブルがあったと思いますが
この件に対処して頂けますか?
(次回の発送時に他の商品でもよいので追加してもらえますか)
私は、あなたと末永く取引を続けられる良好な関係を希望しています
したがって、私は、インチキや嘘をつきません
取引に関しては正直に行います
良い連絡待っています
次回のオーダーも近日中に行いたいと思います
敬具
Hello,
I received the products. Thank you.
I'd like to place additional orders.
However, I'd like to point out some problems.
The zipper for "LOWETTE w27" was broken.
Also, a belt loop was missing with "ZATINY 008XR w30," which I ordered the previous time.
I didn't notice the belt loop was missing when I shipped ZATINY to my customer, and therefore, I received a complaint from my customer.
I believe there were some kind of problems upon shipment from you.
Could you please deal with the above mentioned problems?
(Maybe you can add some other items when shipping my next order.)
I received the products. Thank you.
I'd like to place additional orders.
However, I'd like to point out some problems.
The zipper for "LOWETTE w27" was broken.
Also, a belt loop was missing with "ZATINY 008XR w30," which I ordered the previous time.
I didn't notice the belt loop was missing when I shipped ZATINY to my customer, and therefore, I received a complaint from my customer.
I believe there were some kind of problems upon shipment from you.
Could you please deal with the above mentioned problems?
(Maybe you can add some other items when shipping my next order.)
I'm hoping to continue a long lasting business relationship with you.
Therefore, I'm not trying to cheat you at all.
You can trust that I'm honest in dealing with you.
Looking forward to hearing a favorable reply from you.
I will place my next order very soon.
Sincerely,
Therefore, I'm not trying to cheat you at all.
You can trust that I'm honest in dealing with you.
Looking forward to hearing a favorable reply from you.
I will place my next order very soon.
Sincerely,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 338letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $30.42
- Translation Time
- about 3 hours