Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have purchased cobra exhaust from you on eBay the other day. I am very hap...
Original Texts
先日、ebayよりcobra exhaustを購入した。。と言います。
商品、御社の対応ともに非常に満足しています。
私は日本でバイク・トライクショップを経営しています。
アメリカでパーツの仕入先を探しているのですが、今後御社と直接取引で色々なパーツを卸売してもらうことは可能ですか?
kuryaken、Cobra,Akrapovicなど、様々な商品を仕入れたいです。
可能でしたら、どれくらい値引きしてもらえるか、送料、その場合の発注方法など詳しく教えてください。
商品、御社の対応ともに非常に満足しています。
私は日本でバイク・トライクショップを経営しています。
アメリカでパーツの仕入先を探しているのですが、今後御社と直接取引で色々なパーツを卸売してもらうことは可能ですか?
kuryaken、Cobra,Akrapovicなど、様々な商品を仕入れたいです。
可能でしたら、どれくらい値引きしてもらえるか、送料、その場合の発注方法など詳しく教えてください。
Translated by
yakuok
I am (名前) who purchased cobra exhaust from you on eBay.
I am very much satisfied with both your items and services.
I have a bike / trike shop in Japan.
I am currently looking for a supplier in the U.S. Will your shop be able to sell me various parts on a direct deal basis?
I would like parts such as kuryaken, Cobra and Akrapovic.
If the above deal can be arranged between us, please let me know details like how much discount you can offer, shipping fees and procedures for ordering.
I am very much satisfied with both your items and services.
I have a bike / trike shop in Japan.
I am currently looking for a supplier in the U.S. Will your shop be able to sell me various parts on a direct deal basis?
I would like parts such as kuryaken, Cobra and Akrapovic.
If the above deal can be arranged between us, please let me know details like how much discount you can offer, shipping fees and procedures for ordering.