Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. So far we have received 1000 works and we are worried because it is way to...
Original Texts
1現時点での応募数が、1000件というのはあまりにも少なく、応募数を心配しています。
昨年は、現時点で2000件でした。
今年は、少なくとも、A部門1000件、B部門1000件は集めたいです。
ですので、しつこくてすみませんが、もう一度詳しく報告をお願いします。
リストの担当者からメールで返信をもらっているとのことですが、先生が
配り忘れていて、生徒に行き渡っていない、ということはないでしょうか?
2.残りの大学や、学校に電話をして確認してもらえますか?
昨年は、現時点で2000件でした。
今年は、少なくとも、A部門1000件、B部門1000件は集めたいです。
ですので、しつこくてすみませんが、もう一度詳しく報告をお願いします。
リストの担当者からメールで返信をもらっているとのことですが、先生が
配り忘れていて、生徒に行き渡っていない、ということはないでしょうか?
2.残りの大学や、学校に電話をして確認してもらえますか?
Translated by
tomoko16
1. So far we have received 1000 works and we are worried because it is way too small number. Last year we received 2000 works at this point.
We hope to receive 1000 works for category A and 1000 works for category B.
Would you mind reporting in details again?
The person in charge sent us a list via email but are there any possibilities that teachers forgot to distribute the information to students?
2. Could you confirm the schools and universities by phone?
We hope to receive 1000 works for category A and 1000 works for category B.
Would you mind reporting in details again?
The person in charge sent us a list via email but are there any possibilities that teachers forgot to distribute the information to students?
2. Could you confirm the schools and universities by phone?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。