Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Notes to how the item should be packed: The box containing the item is also ...

Original Texts
梱包の仕方について

商品の入っている箱も大切な商品の一部ですので、丁寧に梱包をお願いします。

この商品は非常に壊れやすいので緩衝材を使用して梱包してください。
緩衝材で梱包するのはスペシャルリクエストで行ってくれるのですか?
それとも別途追加料金が発生しますか?

これはプレゼント用の商品です。
商品に値札がついていたらきれいに剥がしてください。
商品が潰れたり濡れたりしないよう、丁寧に梱包をお願いします。
Translated by gloria
Notes to how the item should be packed:
The box containing the item is also an important part defining the item itself. Please pack it carefully.
This item is very fragile, so please use shock-absorbing materials to pack it.
Is a special request necessary so as to have the item packed with shock-absorber?
Or does it require extra cost?
This item if a gift.
So if any price tag is put, please remove it carefully not to damage the item.
Please take utmost care so that the item will not be crushed or moistened.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
207letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.63
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact