Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] In order to make plush quality high, we take certain time. Of course it is p...

Original Texts
ぬいぐるみのクオリティを高めるため、時間をかけてお作りいたします。量産品と同じ工程で制作すれば当然、早く完成することが可能です。しかし、それでは高品質のぬいぐるみを作ることはできません。高品質のぬいぐるみのみ提供したいという思いから、ぬいぐるみ職人が1つ1つ丁寧に手作業で縫製するため、通常より時間が必要になります。安価なぬいぐるみや量産品とは違い、パーツの細部にもこだわります。
Translated by kyokoquest
In order to make plush quality high, we take certain time. Of course it is possible to complete them faster if we use the same method as mass production.
But we cannot make high quality plush that way.
We would like to provide high quality plush only so our craftsman hand stitches one by one and it takes more time than the usual.
Not like other low price plush or mass-produced items, we take close attention to small parts as well.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
190letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.1
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。