Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hello, As for the item SodaStream PURE which I bought from you the other d...

Original Texts
Hello,

As for the item SodaStream PURE which I bought from you the other day, I was informed by the US shipping company that they could not ship it to me because it was a dangerous article.

I am very sorry, but I have to return it, kindly please accept my offer to cancel it.

I am sorry to trouble you taking up your time.

I will return the item to you, so please refund me to my Paypal account.

Please let me know your address and telephone number, as they are necessary for me to return it.

Thank you.
Translated by gloria
こんにちは、
先日私があなたから買った商品のソーダストリームピュアについて、「危険物なので発送できない」との通知をUS発送会社から受けました。
大変申し訳ないのですが、私はこれをあなたに返品しなければなりません。キャンセルを申し込みますので受け入れてください。
あなたの時間を無駄にしてしまい、すみません。
商品を返品しますので、私のペイパルアカウントに返金してください。
返品するためにはあなたの住所と電話番号が必要なので教えてください。
よろしくお願いします。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
509letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.46
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact