Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In the first place, I got an explanation to be original Macintosh. However, ...
Original Texts
そもそも、オリジナルのマッキントッシュと説明をしておきながら、中身は全くの別物だったのですよ?古い商品というのは、私も理解の上で購入してます。今回は、古いからどうとかではなく、中身の違う商品が送られてきたのと一緒です。私も、非常に困っております。音がマッキントッシュではないのですから。ご理解いただけないでしょうか?
Translated by
capone
In the first place, I got an explanation to be original Macintosh.
However, the contents are a complete singleton.
It agrees to the fact that I am an old product.
The problem is not to be old and is the fact to be the product which the contents are different from.
I am very troubled.
It is because the sound is not Macintosh.
Don't you understand?
However, the contents are a complete singleton.
It agrees to the fact that I am an old product.
The problem is not to be old and is the fact to be the product which the contents are different from.
I am very troubled.
It is because the sound is not Macintosh.
Don't you understand?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 158letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.22
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
capone