Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I still have an impressive image of the work by Anselm Kiefer that I saw when...

Original Texts
2018年、渡米中、 MOCAに行った時に久しぶりに観たアンセルム・キーファー(Anselm Kiefer、1945年3月8日 - )の作品が鮮烈なイメージで残っています。

キーファーは私が最も敬愛するドイツの現代美術作家で、
現代美術家の中でも作品における思想性を特に重視し、人間の本質や根源的なものについて、考えることを見るものに突きつけていくタイプの芸術家です。

戦後ドイツが封印した負の歴史を主題としたものを皮切りに、様々なテーマを描いた巨大な作品が多いです。
Translated by sujiko
I still have an impressive image of the work by Anselm Kiefer that I saw when I went to MOCA after a long absence while I was in the States in 2018.

He is a modern art writer in Germany I respect the most.
He is the artist who emphases idea in the work among the modern artists, and persuades what he thinks and sees about the quality and base of human beings.

Starting from the work whose theme is the negative history that Germany has sealed after the war, many of his works are great works drawn based on a variety of themes.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
9 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact