Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Would you like desktop notification for updates of the game? By pressing men...

Original Texts
作業を休んだため、ポイントが減ります。
今すぐ作業を再開しましょう。
業務連絡
本日の作業を休むと、降格されてしまいます!
本日の作業が可能になりました!
採集数 :
今回は
獲得ポイントは累計ポイントに加算されます。
次の階級まで
作業報告
新人アルバイト
アルバイト
ベテランアルバイト
アルバイトリーダー
一般社員
係長
課長
部長
常務
専務
社長
会長
新人
ベテラン
凄腕
超凄腕
伝説
ゲームを終了してタイトル画面に戻りますか?※スコアは保存されず破棄されます。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Your points will be decreased since you took a break from work.
Let's get started right away.
Operation Announcements
You will be demoted if you take a day off today!
Today's work is available!
Number collected:
This time
The points you earned will be added to the total points.
Until next level
Work Report
New Part-Timer
Part-Timer
Expert Part-Timer
Part-Timer Leader
Regular Employee
Supervisor
Manager
Director
Managing Director
Senior Managing Director
President
Chairman
New-hire
Expert
Wizard
Super-wizard
Legend
Do you want to end game and go back to the title screen? * Score will be discarded and not saved.
yakuok
Translated by yakuok
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1757letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$158.13
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact