Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. The gem that arrived is very high quality, so I ...

Original Texts
お返事ありがとうございます。

届いた宝石の品質が良かったので、
また注文したいと思っていますが
その際、宝石に油を塗らないで送ってもらえますか?

破損防止のために油を入れた事は理解しましたが
油は必要ありません。
処理に困るので入れないで欲しいです。

油無しで発送できますか?

まだ届いていない最初の注文が
届くかもしくは返金してもらってから
再度注文したいと思っています。

よろしくお願い致します。

Translated by steveforest
Thanks for your reply.

The quality of the gem that I received was good so that I would like to order again.
In that case, please promise me not to apply oil on it?

I understand that you apply the oil to prevent the breakage but I don’t need the oil.
I don't want you to apply because it is troublesome for the after process.

Could you ship me without the oil?

I will order again either the item for my first order will be arrived or I get refunded from you.

With regards,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
189letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.01
Translation Time
6 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...