Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I sent the wrong product, and I am very sorry! I am very sorry for causing y...

Original Texts
誤った商品を発送してしまったことについては、大変申し訳ないと思います。
私の確認ミスからあなたをがっかりさせてしまったことについて、心からお詫びしたいと思います。
残念ながら税金は私にはどうすることもできませんが、次回の発送でも関税を請求された場合には、領収書のコピーをメールでいただければ、1回分は私が負担します。
あなたのお考えをお聞かせください。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I'd like to express my sincere apologies for sending you the wrong item.
I am very sorry to disappoint you because of my mistake.
Unfortunately, there's nothing I can do about the customs fees. If you're charged for customs fees again for the next shipment, please make a copy of the receipt and email it to me. I will pay for this one.
Please let me know what you think.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
176letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.84
Translation Time
15 minutes