Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I sent the wrong product, and I am very sorry! I am very sorry for causing y...
Original Texts
誤った商品を発送してしまったことについては、大変申し訳ないと思います。
私の確認ミスからあなたをがっかりさせてしまったことについて、心からお詫びしたいと思います。
残念ながら税金は私にはどうすることもできませんが、次回の発送でも関税を請求された場合には、領収書のコピーをメールでいただければ、1回分は私が負担します。
あなたのお考えをお聞かせください。
私の確認ミスからあなたをがっかりさせてしまったことについて、心からお詫びしたいと思います。
残念ながら税金は私にはどうすることもできませんが、次回の発送でも関税を請求された場合には、領収書のコピーをメールでいただければ、1回分は私が負担します。
あなたのお考えをお聞かせください。
I'd like to express my sincere apologies for sending you the wrong item.
I am very sorry to disappoint you because of my mistake.
Unfortunately, there's nothing I can do about the customs fees. If you're charged for customs fees again for the next shipment, please make a copy of the receipt and email it to me. I will pay for this one.
Please let me know what you think.
I am very sorry to disappoint you because of my mistake.
Unfortunately, there's nothing I can do about the customs fees. If you're charged for customs fees again for the next shipment, please make a copy of the receipt and email it to me. I will pay for this one.
Please let me know what you think.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- 15 minutes