Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Yesterday, it snowed for the first time this year in Japan. How about the we...

Original Texts
昨日日本では、今年初めての雪がふりました。
皆さんの住んでいる国ではいかがでしょか?

寒いところに住んでいる方は特に、手先がとっても冷えると思いますが、
そんな時に、ハンドトリートメントをご家族でやってみてはいかがでしょうか?
家族にやってもらうと温かさも一層増すと思いますよ。

先日、定期的に伺っている老人施設のハンドトリートメントのボランティアに行ってきました。お一人数分間しかできないのに、いつも「有難う、有難う」と言ってくれます。私たちもとっても嬉しいです。

Translated by yakuok
Yesterday, it snowed for the first time this year in Japan.
How about the weather in your country?

It is understood people living in cold countries suffer from having cold hands.
Why not try some hand treatments at home with your family?
When your family treat your hands, the warmth is even greater.

On the other day, I visited a housing for the aged I regularly visit to help, and volunteered myself to do this hand treatments for them. I can do this treatment for a few minutes per person, but they are always thankful, saying "thank you, thank you" to me. We are equally happy.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
43 minutes
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact