Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the other day. Please reserve the meeting room again. Septemb...

This requests contains 98 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , yumasan2024 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by pota at 17 Sep 2024 at 11:02 350 views
Time left: Finished

先日はありがとうございました。
今回も会議室の予約をお願いします。
9月27日8時から16時

佐藤さんはできれば30階を希望しています。
1日の確保が難しい場合、午前と午後で部屋が分かれても問題ないです。

oushiu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2024 at 11:03
Thank you for the other day.
Please reserve the meeting room again.
September 27, 8:00 a.m. to 4:00 p.m.

Mr. Sato would prefer the 30th floor if possible.
If it is difficult to secure the whole day, it is no problem if the room is divided between morning and afternoon.
pota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2024 at 11:07
Thank you for the other day.
I would like you to book a meeting room at this time.
Please reserve it from 8am to 4pm on 27 September.

Mr Sato would like the room on the 30th floor if possible.
If it is difficult to book the room for the whole day, it is not a problem to split the room between the morning and afternoon.
pota likes this translation
yumasan2024
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2024 at 11:52
Thank you for the other day.
I would like to ask you to reserve a meeting room.
Preferred date and time: from 8 a.m to 4 p.m on Semtember 27th

Mr. Satou wants to use the meeting room on the 30th floor if possible.
You can reserve different rooms for morning and afternoon if it is difficult to reserve the meeting room for all day.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime