Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The enquiry details are for the following. Please contact the hotel to confir...

This requests contains 197 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , nobu225 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by pota at 27 Nov 2023 at 21:34 920 views
Time left: Finished

問合せの詳細をご連絡しますので、ホテルへご確認をお願いできますでしょうか。

チェックアウト:11月25日
部屋番号:301
忘れ物:イヤフォン&イヤフォンケース
※下記のURLと同じ製品

状況:
・チェックアウト直前、机の上にあった事は確認できています
・ホテルからの送迎の車を降りて、空港に着いた時、イヤフォンとケースがない事に気づきました

日本の事務局から、Tanさんに聞くと良いとアドバイスを貰いました。

The enquiry details are for the following. Please contact the hotel to confirm.

Check-out date: 25th November.
Room number: 301
Lost items: Earphones and case.
*Same item for the URL below

Situation
* Just before checking out, he confirmed that the items were on the desk.
* He realised that he had lost the earphones and their case when he arrived at the airport by taking a car from the hotel.

I was told to ask for Tan-san from the secretariat of Japan.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime