Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I need to discuss this with you. The glass eyes never clear customs. S...

This requests contains 270 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ashida , caseyeleson21 , tearz , risa0908 , maru_desu , sunshine12 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Nov 2023 at 12:48 1955 views
Time left: Finished

あなたに相談があります。

グラスアイは一向に通関されません。

そこでAnmingの頭、limbs、スウェードボディーを送って頂くことは可能でしょうか?

日本で組み立てます。

※届いたグラスアイ2セットは、次に注文した人形と一緒に送ってください。

I would like to discuss with you.
The glass eyes are not yet cleared through customs.
So, could you please send Anming's head, limbs, suede body for us?
We'll assemble them in Japan.

*For glass eyes 2 sets you received, please send together with a doll I'll order next.

なお、私の友人は、あなたが記載した出生証明書が欲しいと言っています。

このように記載ください。おねがします。

on the birth certificate
name(cocoro)
birthday(梱包が完了した日)
body weight(2,200g)
height(53cm)
your signature

My friend says he(she) would like to have a birth certificate you wrote.

Please kindly write the cert. as follows.

on the birth certificate
name(cocoro)
birthday(the date when packing completed)
body weight(2,200g)
height(53cm)
your signature

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime