Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My dearest K-san, Thank you for your reply. I hope you had a great holiday. ...

This requests contains 127 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( junimaki ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 Jul 2023 at 18:43 881 views
Time left: Finished

親愛なるKさん
お返事ありがとうございます。
良い休日をお過ごしになられたでしょうか?

もしお手伝いできることがありましたら、いつでも遠慮なくご連絡ください
この後のオリエンテーションや研修で、Kさんにお会いできることを楽しみにしています

よろしくお願いいたします

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2023 at 18:50
My dearest K-san,
Thank you for your reply. I hope you had a great holiday.
Please let me know if there is anything I can assist you with at any time. I am looking forward to seeing you at the orientation or training course afterwards.
With warm regards,
[deleted user] likes this translation
junimaki
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2023 at 18:51
Dear K,
Thank you for your reply.
Did you have a nice holiday?

Please feel free to let me know if there is anything I can be of your help.
I look forward to seeing K at the orientation and the training session.

Best regards,


[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

研修の案内をした(中々音沙汰がなかった)海外のメンバーへのメール。返信がなかったのは休暇のためだった。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime