Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The circuit is generally open to participants aged 6 and above. However, chil...
Original Texts
このツアーは原則6歳からの参加が可能ですが、4歳でも以下の条件を満たしていれば参加可能です。
・自分自身で最後まで歩ける
・抱っこ・おんぶを保護者にせがまない。
・一人で梯子を下りることができる。
・氷の上を一人で歩ける
・暗い・狭い中でも怖がらずに泣かずにいることができる
実際は過去に4歳でもツアーに参加しております。また洞窟に入らなくても、洞窟前までの森の散策は参加可能です。
是非、ご検討していただいてまた連絡をください。
・自分自身で最後まで歩ける
・抱っこ・おんぶを保護者にせがまない。
・一人で梯子を下りることができる。
・氷の上を一人で歩ける
・暗い・狭い中でも怖がらずに泣かずにいることができる
実際は過去に4歳でもツアーに参加しております。また洞窟に入らなくても、洞窟前までの森の散策は参加可能です。
是非、ご検討していただいてまた連絡をください。
Translated by
janjankun
The circuit is generally open to participants aged 6 and above. However, children up to 4 years old can also participate if they meet the following conditions:
- They are able to walk to the end on their own.
- They do not require a parent to carry them on their back.
- They can down stairs independently.
- They can walk on ice.
- They can remain calm and not cry in dark or narrow places.
In fact, we have had participants as young as 4 years old in the past. Even if they choose not to enter the cave, they can still take part in the forest walk leading to the front of the cave.
Please take this into consideration and feel free to contact us again.
- They are able to walk to the end on their own.
- They do not require a parent to carry them on their back.
- They can down stairs independently.
- They can walk on ice.
- They can remain calm and not cry in dark or narrow places.
In fact, we have had participants as young as 4 years old in the past. Even if they choose not to enter the cave, they can still take part in the forest walk leading to the front of the cave.
Please take this into consideration and feel free to contact us again.