Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I will invoice the shipping fee refund of $● via P...

This requests contains 219 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( karekora , bestseller2016 , hiroo-hiroo ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by ipponnhimawari at 26 Aug 2022 at 23:27 1865 views
Time left: Finished

返信ありがとう。
返送料の$●をPaypalで請求しますのでPaypalに関連付けられたメールアドレスを教えてください。
入金が確認できましたら教えてもらったメールアドレスに返送用のラベルをPDFで送ります。

Lサイズを急いで送ったので26(金)朝の段階でメンフィスに到着してます、ただし到着は29(月)と表示されている。
Fedexは土日の配達をしていないが、地域によってはリクエストに応じて土曜配達があるのでFedexに連絡してみてください。

Thank you for your reply.
I will invoice the shipping fee refund of $● via PayPal. Please let me know your email address associated with PayPal so this refund can take place.
I will send a return label in PDF format to your earlier provided email address as soon as the refund has been processed without issue.

We have pressed ahead and sent the L-size. It should have arrived in Memphis this morning (26 August), however the arrival date is now being displayed as the 29th (Monday).
Unfortunately FedEx does not deliver on a Saturday or Sunday. This said, they do have exceptions - please contact FedEx to see if they can deliver it sooner.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime