Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The way of testing is listed, and xx. Comparison is made among A and B of ou...

Original Texts
試験方法は表記の通りで、〇〇です。
比較対象は弊社のAと、〇〇社のAと弊社のBになります。
表を見ていただくとわかりますが、〇〇社製Aが一番結果がよく、弊社製Aは少し劣る結果になりました。
ただ、弊社製AもBと比較すると良い結果となっています。
今回SUSは評価していませんが、Bよりも悪い結果になると想定されます。

これは、今回のテスト結果の纏めになります。
今回は〇〇社製よりも少し劣る結果にはなりましたが、初回の試作品としては
十分使える製品が出来たと考えております。
Translated by kakehi
The test method is as indicated and is ◯ ◯.
A in our company, A in ◯ ◯, and B in our company are compared.
As you can see on the chart, A made by ◯ ◯ had the best result, and A made in our company had a little inferior result.
However, our A also has a better result compared to B.
Although we did not evaluate SUS this time, we assume that the result will be worse than B.

This is the summary of this test result.
Although the results were a little inferior to those of Company ◯ ◯, we believe we have produced a product that is usable enough for the first prototype.

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
15 minutes
Freelancer
kakehi kakehi
Standard
長い実務経験があり、ビジネスシーンで通用する品質の文章を提供いたします。
英日、日英の翻訳業務として活動しており、社会人経験が長いことから、特にビジネス...
Contact